歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!
來源:
小編: 47本文為環(huán)球教育學(xué)校托福名師祁連山原創(chuàng)作品,轉(zhuǎn)載須注明作者和出處!
從事多年的英語教學(xué)之后,我本人深感口語教學(xué)仍然是我們英語教學(xué)整個體系中的薄弱環(huán)節(jié),而且也是最打擊信心的一項。例如,新托??荚嚨墓俜浇y(tǒng)計顯示,中國地區(qū)的考生在聽說讀寫四項中,口語一項平均分?jǐn)?shù)最低。有些考生總分達(dá)到理想成績,可就是因為口語單項不夠滿意,無法獲得美國大學(xué)的助教獎學(xué)金(因為作為助教是需要給別人用英語講課的)。那么,我總結(jié)了自己的口語學(xué)習(xí)經(jīng)驗之后,提出一個簡單而又有效的觀點供大家借鑒或指正,那就是“同中教學(xué)口語,同外教練口語”。
一、長久以來的“外教”誤區(qū)
很多英語學(xué)習(xí)者一提到“學(xué)口語”,就會立刻反應(yīng)出一個問題“有沒有外教”?誠然,外教的英語是無可挑剔的,外教的指導(dǎo)也是必要的。但是,大家會發(fā)現(xiàn)一個現(xiàn)象很奇怪:即使上了全外教口語課,口語水平也未必有多大提高。其實原因很簡單:外教課上是你說得多還是外教說得多?相信還是外教在不停的表演來挑逗大家說的欲望吧!但是除非一個班上只有一兩個人,否則只要人稍微多一點,以我們中國人的內(nèi)斂性格,就都“免開尊口”了。
還有一個怪現(xiàn)象:外教上課不斷鼓勵大家開口,我們就是不領(lǐng)情!其實外教很難理解中國人為何不張嘴,因為那是他們的母語,他們認(rèn)為說英語是與生俱來、天經(jīng)地義的,就像青蛙會蛙泳是本能一樣。但是英語并非我們的母語,而且隨著年齡的增長,成年人已經(jīng)過了像孩子那樣通過“浸泡”在英語環(huán)境里就能學(xué)好英語的最佳時機(jī)了。我很多歸國學(xué)生的經(jīng)歷驗證了我的觀點。他們在國外生活了一年,都不能自如表達(dá)稍微深入的口語話題。這是因為國外的英語教學(xué)根本不會總結(jié)英語的規(guī)律,而是純粹把留學(xué)生“浸泡”在一個環(huán)境里,這并不符合成年人學(xué)習(xí)善于理性分析而不善于單純模仿的學(xué)習(xí)特點。所以,我們學(xué)習(xí)英語需要總結(jié)出“規(guī)律”來!
二、口語水平高低的標(biāo)志――能否用英語組織語言
口語水平高低不在于單詞量,更不在于能否說出多少個“地道”的說法(特別是俚語,更不是大家應(yīng)該過分追求的東西,因為俚語是非正式用語),而在于能否在大腦中用英語組織語言,而非用漢語組織語言,再翻譯成英語。因為只要是用漢語組織語言再翻譯,就一定會出現(xiàn)結(jié)結(jié)巴巴的“卡殼”狀態(tài)。那么如何實現(xiàn)用英語組織語言呢?
三、同中教學(xué)口語
只有中國老師才會總結(jié)出語言的規(guī)律,所以大家在初級和中級階段一定要向中國老師學(xué)習(xí)英語口語表達(dá)的規(guī)律。
比如,什么是“英語思維”?你向外教問這個問題就像外教問你什么是“漢語思維”你也說不出來一樣,因為“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,作為母語我們都說不出已經(jīng)習(xí)慣成自然的規(guī)律。但是我作為教授多年英語的中教,就會告訴你:英語的思維方式有如下特點:
1、英語是先說重要的,再說次要的,稱之為“Say what you want to say, then say why”。漢語剛好相反,先說次要的,再說重要的,稱之為“Save the best for the last”。比如中國人解釋“ape(類人猿)”這個詞,是先說修飾成分再說核心名詞:“類人猿是長得像人的猴子”。而英語一定是先說核心名詞再說修飾成分:“Apes are the monkeys that look like human beings”。
2、英語是追求獨特和具體的,漢語是追求趨同和抽象的。英語里面有一個單詞叫“outstanding”,意思就是“杰出”。這個詞可以解釋為“If you stand out, you are outstanding”,也就是說,只要和別人不同,就是杰出。因此說英語時要注意獨特性。那么如何做到與眾不同呢?很簡單,越具體就越獨特!這一點不同于我們的漢語,喜歡“微言大義”、“言有盡而意無窮”,所以中國人說漢語的時候是能簡單就簡單。這也體現(xiàn)了中國人內(nèi)斂的性格。比如當(dāng)被問起“Are you a worker or a student?”的時候,很多學(xué)生會回答“I’m a student”。要是我,就會多說幾句“I’m a postgraduate of Peking University which is the best of China. And I’m in the school of law, so I’m the best of the best.”要知道,在英美人眼里面,法學(xué)院的學(xué)生一定是最優(yōu)秀的,所以要敢于向他們展現(xiàn)自己最優(yōu)秀的一面。另外,看看美國電影,我們經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)當(dāng)你夸贊一個美國年輕人“You did a good job”的時候,他們可能會回答“Thank you, but I deserve it because I’ve put a lot of hours into it”。反之,如果我們夸贊一個中國年輕人“干得不錯”的時候,他的回答可能是“我不行,都是領(lǐng)導(dǎo)栽培,同志們的鼓勵,我算什么??!”兩個民族的思維方式差異可見一般。