oldata
摘要:
People in Love Are Blind to Pretty Faces
If your loved one claims to “only have eyes for you” this Valentine’s Day, it might be truer than you think. Research shows that people in a committed relationship who have been thinking about their partner actually avert their eyes from attractive members of the opposite sex without even being aware they are doing it.
Psychologist Jon Maner of Florida State University and his colleagues flashed pictures of faces on a computer screen for half a second, following it immediately with a square or circle, which participants had to identify by pushing the correct button. Earlier research using this method has found that it takes longer for viewers to shift their attention away from attrac¬tive faces of the opposite sex.
Maner, however, took subjects who were married or living together monoga¬mously and asked half of them to write about feelings of love for their partner and the other half to write about a happy experience. Those who wrote about love actually turned their attention away from attractive members of the opposite sex even more quickly than they looked away from average-looking people. Subjects who wrote about being happy, however, remained as distracted by a pretty face as ever.
This unconscious attentional bias probably evolved to help men and women stay in monogamous relation¬ships, which in humans tend to have a reproductive advantage, Maner explains: “This whole research area is guided largely by an evolutionary perspective. These biases have been built into our psychology to enhance people’s reproductive success.”
愛河中的人 “視美不見”
如果你的心上人在這個情人節(jié)對你說“他(她)的眼里只有你”,這比你想象的可能還要符合事實。研究發(fā)現(xiàn),“忠貞不渝”的情侶在想到他們的伴侶時候,他們事實上會把他們的目光從漂亮的異性身上轉(zhuǎn)移,而他們這樣做的時候,他們連自己也沒有意識到這一點。
來自佛羅里達州立大學的心理學家Jon Maner和他的同事們在計算機屏幕上把人的面部圖像閃半秒鐘,緊接著閃一個正方形或者圓,然后讓參與者通過按正確的鍵來確認這些正方形或者圓。使用該方法的早期研究發(fā)現(xiàn),對于參與者來說,把注意力從漂亮的異性臉蛋兒上轉(zhuǎn)移需要花更長的時間。
不過,在Maner的實驗中,他的實驗參與者是已婚人士或者是遵照“一夫一妻制”居住在一起的伴侶。Maner 讓其中的一半?yún)⑴c者寫他們對其伴侶的愛的感受,而讓另一半?yún)⑴c者寫一個愉快的經(jīng)歷。相對于看相貌平平的異性,那些寫愛的感受的人事實上從漂亮異性上轉(zhuǎn)移得更快。但是對于那些寫愉快經(jīng)歷的參與者來說,他們?nèi)匀槐黄廉愋陨钌钗?BR>
這種無意識的有意“偏見”從進化的角度上可能有利于伴侶們保持一夫一妻的關系,而一夫一妻對人類往往具有繁殖的優(yōu)勢。Maner解釋說:“這整個研究領域大部分是從進化論的角度來闡釋的,這些偏見已經(jīng)深深根植在我們的內(nèi)心,從而提高人們繁殖的成功幾率?!?
Vocabulary:
Valentine’s Day: 情人節(jié)
Committed:忠于…的
Avert:轉(zhuǎn)移(目光,思想等)
Psychologist:心理學家
Participants:參與者
Monoga¬mously:一夫一妻的
Distracted:分神的
Unconscious:無意識的
Evolutionary:進化論的
有規(guī)劃 更自信
1V1免費課程規(guī)劃指導