歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!
來源:環(huán)球教育
小編:長安 487雖說大千世界無奇不有,但是開開森森的坐著專車,突感口渴,打開一瓶還有“余溫”的專車礦泉水,喝上一口突然感覺“農(nóng)夫山泉有點甜,專車用水有點咸”——竟然是尿!這事兒你敢信?
其實大家不用猜就知道了,又是我們的大滴滴鬧的唄。滴滴叕出事兒了!
近日,上海的孫先生反映,在乘坐滴滴專車時,喝到了帶有尿液的水。對此,滴滴方面回應(yīng)稱,經(jīng)核實,司機因內(nèi)急找不到廁所使用礦泉水瓶方便,并將瓶子放置在駕駛室中控臺,導(dǎo)致乘客誤飲,“對于乘客遭遇,我們感到萬分抱歉?!?
滴滴方面稱10日下午工作人員已陪同乘客前往醫(yī)院進行身體檢查。同時,也將盡快安排司機進行體檢,通過醫(yī)學(xué)手段明確乘客是否遭受健康損害。我們將持續(xù)跟進,為乘客提供力所能及的幫助以及健康保障。
作為一家近千億美金的大公司,這樣的處理方案,您滿意嗎?
越來越多的人質(zhì)疑滴滴是一家沒有道德底線的公司。環(huán)球教育楊帆老師不禁想起在英國上研究生的時候,年近花甲的教授跟我們強調(diào)了整整一學(xué)期的business ethics:任何時候、任何地點,都應(yīng)該把道德擺在第一位。然而,在飛速發(fā)展的新興國家,道德常常被生意人所忽略,可悲可嘆!
做生意要講道德嗎?這是一個存在于任何社會、任何時代的問題,并且會一直存在下去。顯然不同的人有不同的看法。Ethically speaking, 我們認(rèn)為做生意也是需要考慮morality的,畢竟生意需要長久地發(fā)展。從古至今,百年老店無一不講究一個“誠信”,從改革開放剛開始的時候全國造假,到如今的“正品為先、質(zhì)量為先”,也證明了這個觀點。但是反其道而行之的人依然大有人在,并且也能講出很多貌似合理的“真理”。
那么,究竟做生意是不是應(yīng)該講道德、承擔(dān)社會責(zé)任呢?我們先來讀一篇文章,看看商業(yè)世界為什么要承擔(dān)社會責(zé)任。
Develop new markets and improve operations by building and strengthening partnerships
By engaging with social causes in a variety of ways, your company can learn about new geographies, cultures, markets, and product applications.
【單詞】
Engage with 愿意表示機器齒輪之間的契合,這里可以理解為是“對接、參與、銜接”
cause這里是名詞,意思是“事業(yè)”(朗文詞典解釋:aim, principle or movement that is strongly defended or supported,例如a good cause 意思是崇高的事業(yè))
【翻譯】
通過一系列不同的方式來參與社會性的活動,公司可以了解新的地理、文化、市場和產(chǎn)品應(yīng)用。
In addition, it can enable partnerships that protect market share and increase distribution. New insights and partnerships can be created by leveraging the diverse assets found within your company, like its products, services, capital, networks, and expertise.
【單詞】
Enable 使…(寫作中很好的替換make的單詞)
Market share 市場份額
Distribution 分配,分布
Insight 見解,想法,觀點
Leverage 這里是動詞,意思是“使用、利用”(朗文詞典解釋:to spread or use resources (=money, skills, buildings etc that an organization has available) , ideas etc again in several different ways or in different parts of a company, system etc)
Diverse 多樣的
Asset 資產(chǎn)
Expertise 專業(yè)技能
【翻譯】
并且,它可以促使一些合作的產(chǎn)生,這些合作可以保護市場份額并且促使產(chǎn)品的分配。通過利用公司內(nèi)的多樣的資產(chǎn),像產(chǎn)品、服務(wù)、資金、網(wǎng)絡(luò)和專業(yè)技能,新的觀點和合作可以促成。
Here are just a couple examples of how corporations are using impact initiatives that also benefit their bottom line:
Employees volunteering their skills with organizations in strategic locations can help your company gain local insights. As an example, volunteers in Microsoft’s MySkills4Afrika program support startups and educational institutions. In doing so, they make an impact while better understanding some of their growing market segments.
【單詞】
Corporation 公司
Initiative 為解決困難所采取的行動
Bottom line 公司營收或損失
這個詞組有三個意思:
1.最重要的事:used to tell someone what the most important part of a situation is, or what the most important thing to consider is
2.公司營收或損失:the profit or the amount of money that a business makes or loses
3.商業(yè)活動中能夠接受的最少的錢:the least amount of money that you are willing to accept in a business deal
Volunteer 這里是“給、貢獻”的意思
Startup:啟動;創(chuàng)業(yè)
Institution 機構(gòu)(等同于organization)
In doing so, in so doing 和 by doing so 的區(qū)別
That is to say, never lose the thread. Only in so doing can you read accurately and efficiently.
也就是說,絕不要離開這條主線,只有這樣,你才能進行準(zhǔn)確、有效的閱讀。
In doing so, he had undoubtedly learnt something about himself.
在這一過程中,他無疑對自身有了一些了解。
In doing so, she gave a little sigh.
這時,她輕輕嘆了一口氣。
In so doing, they only demonstrated their lack of good faith.
他們這樣做,只表明他們?nèi)狈ι埔狻?/p>
通過以上幾個句子的分析,我們看到實際上in doing so 和 in so doing是沒有區(qū)別的??淇说戎摹队⒄Z語法大全》中寫道:doing so的組合,無論在限定進行體結(jié)構(gòu)或者-ing分詞分句中,均可倒置為so doing。
By doing so的意思和by so doing 也是一樣的,等同于in doing so
總結(jié)一下,這三個詞組意思相同,均可理解為“這樣做的話”、“在這種情況下”、“這樣一來”等。
Donations of products and/or services can increase the capacity of channel partners to improve supply chains. As an example, Starbucks, Green Mountain Coffee, and other major coffee organizations partnered with Mercy Corps to develop solutions to support coffee farmers during the challenging “thin months”.
Corporate giving can help develop markets and build loyalty with channel partners. A good example of this is how GE partnered with Ashoka to support women entrepreneurs in the Middle East.
【單詞】
Donation 捐贈,捐款
Channel partners 渠道合作伙伴
Supply chain 供應(yīng)鏈
Partner with 與…合作
Challenging 困難的,艱難的
Thin months 艱難歲月
Corporate giving 企業(yè)捐贈,企業(yè)籌款
Entrepreneur 企業(yè)家
【翻譯】
產(chǎn)品或者服務(wù)的捐贈可以拓展渠道合作伙伴,以改善供應(yīng)鏈。例如,星巴克、綠山咖啡、以及其他的主要咖啡公司會在咖啡農(nóng)民的艱難時期與美慈組織合作來支持這些農(nóng)民。企業(yè)捐贈可以幫助拓展市場并且增強合作伙伴的忠誠度,一個很好的例子是GE與Ashoka合作來支持中東的女性企業(yè)家。
It is a moral imperative
Nobody is better positioned to create long-term, sustainable change than businesses. According to Michael E. Porter and Mark R. Kramer in the Harvard Business Review, “When a well-run business applies its vast resources, expertise, and management talent to problems that it understands and in which it has a stake, it can have a greater impact on social good than any other institution or philanthropic organization.”
【單詞】
Position 這里是動詞,意思是“定位”
Sustainable 可持續(xù)的
Stake 風(fēng)險
Social good 社會福利,社會公益
Philanthropic 慈善的
【翻譯】
相比于其他的領(lǐng)域,商業(yè)旨在創(chuàng)建一個長期且可持續(xù)的變化。根據(jù)Michael和Mark在《哈佛商業(yè)評論》所述:當(dāng)一個運轉(zhuǎn)良好的公司將其大量的資源、專業(yè)技能和管理人才應(yīng)用于它能解決的問題時(并且該問題對其可能是一個風(fēng)險),它會比其他任何組織和慈善組織對于社會公益產(chǎn)生的影響都大。
The recent earthquake tragedy in Nepal is a great example of how corporations can procure and donate capital, products, and services almost more efficiently than any other entity, even when there is no bottom-line benefit. As a few examples of this, Facebook and Google launched tools to help locate missing people, Airbnb was able to quickly provide accommodations, many others, including Amazon, Apple, and Uber promoted donation widgets on their home pages. Some, like Facebook, even matched donations. This Corporate Aid Tracker for Nepal highlights a couple other examples including (but not limited to) free texting and calling through AT&T and T-Mobile, healthcare products and grants by Abbott, clean water systems from FedEx, and free money transfers through Western Union. Beyond products, companies have already combined to donate over 16.1 Million to Nepal – more than any single government or organization (United Nations pledged 15 Million and United States pledged 10 Million ref: CNN). Because of their size, reach, and efficiency, corporations are able to rapidly mobilize information and resources AND get it to the right people at the right time.
【單詞】
Tragedy 悲劇
Procure 取得
Entity 實體(公司、機構(gòu)等)
Benefit 收益
Launch 實行
Wideget 小工具
Highlight 強調(diào)
Healthcare 健康保健
Grant 撥款
Pledge 擔(dān)保
Reach 作名詞:影響所及范圍
Money transfer 轉(zhuǎn)賬
Mobilize 調(diào)動、集合
【翻譯】
尼泊爾最近的地震悲劇是一個典型的例子來證明商業(yè)公司要比別的實體機構(gòu)更高效地獲得并捐贈資金、產(chǎn)品和服務(wù),盡管這種捐贈于他們本身而言并沒有經(jīng)濟上的利益。例如,F(xiàn)acebook和Google使用了一些工具來幫助尋找走勢人群,Airbnb能夠幫助迅速提供一些住宿。
很多其他的公司,像Amazon, Apple和Uber在他們的主頁上展示出了捐贈的小工具。其他的像Facebook甚至?xí)ヅ渚栀洝_@種對于尼泊爾的企業(yè)幫助記錄也可以看到其他的例子,包括AT&T和T-Mobile提供的免費短信和通話,Abbott(雅培)提供的健康保健產(chǎn)品和撥款,F(xiàn)edEx提供的清潔水系統(tǒng)和通過Western Union免費轉(zhuǎn)賬。
除了產(chǎn)品,商業(yè)公司向尼泊爾的捐贈已經(jīng)達到1600萬美元-比任何一個政府或者組織的捐款都要多(聯(lián)合國擔(dān)保會捐贈1500萬美元、美國政府擔(dān)保捐贈1000萬美元。因為他們的規(guī)模、能力所及范圍以及效率,商業(yè)組織能夠迅速集合信息和資源,并且在合適的時間把他們分配給合適的人群。
Indeed, some of the world’s top CEOs like Howard Schultz (Starbucks) and Paul Polman (Unilever) agree. In a recent HBR Blog Post, Howard shared
“It is no longer enough to serve customers, employees, and shareholders. It is our responsibility — our duty — to serve the communities where we do business by helping to improve, for example, the quality of citizens’ education, employment, health care, safety, and overall daily life, plus future prospects.”
【單詞】
Customer 顧客
Shareholder 股東
Plus 相當(dāng)于and,并且
Prospect 前景
【翻譯】
服務(wù)顧客、員工和股東已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。服務(wù)我們做生意的社會是我們的責(zé)任,例如我們需要幫助提高公民的教育質(zhì)量、就業(yè)、健康、安全和整體的日常生活,以及未來前景。
寫作題目:
As well as making money, businesses should also have social responsibilities. Do you agree or disagree? (20150725)
題目翻譯:除了掙錢,商業(yè)也應(yīng)該有社會責(zé)任感。你是否同意該觀點?
題目分析:
1.As well as在這里表示“除了…還…”,相當(dāng)于apart from,因此本題的重點在后面“businesses should also have social responsibilities”,因此這部分是論述的重點,全文“同意與否”的核心點是這個句子。
2.題目問的是do you agree or disagree而不是to what extent do you agree or disagree,因此在謀篇布局的時候,可以全篇寫一邊倒。
思路:
本題寫同意會更好寫一些(當(dāng)然寫不同意也可以,但是不好論證)
商業(yè)有社會責(zé)任感的原因有以下幾個方面:
1.承擔(dān)社會責(zé)任感會讓消費者更加信任該公司
研究顯示,消費者更傾向于購買對社會有積極影響的公司的產(chǎn)品
Consumers are willing to pay more for products and services provided by companies that are committed to positive social and environmental impact.
2.人們更愿意在這樣的公司工作
People want to work at companies with world-positive missions.
3.員工的表現(xiàn)會更好
Employees perform better when they engage in socially responsible activities and reporting
Social good programs, like skills-based volunteering programs, are proven to effectively build leaders more economically than university programs, training, and conferences.
4.拓展新的市場、增強運營
Develop new markets and improve operations by building and strengthening partnerships
5.這是一件在道德上很重要的事情
It is moral imperative.
總結(jié)一下:
承擔(dān)社會責(zé)任感有兩個方面的理由:
對社會而言:公司可以行使業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的功能,如提供解決相應(yīng)問題的產(chǎn)品,來解決社會問題,其效率會比政府和慈善機構(gòu)都高,產(chǎn)生的社會影響也更大。(可以舉尼泊爾地震的例子)
對公司本身而言:可以讓消費者更加信任該公司;可以拓展新的渠道和業(yè)務(wù)。
提綱:
P1: agree
P2: a moral imperative - companies can exercise their own function with their corresponding products to address relevant social problems - the example of Napal - this exerts greater impact than any other organisation
P3: good for businesses - allows companies to be more reliable - promote sales - because customers tend to buy from those who are beneficial to the society.
P4: agree
范文:
With the fierce competition, it is far from enough for businesses to serve customers, employees, and shareholders. Some people argue that, apart from seeking profits, tradesmen should also shoulder social duties. To my part, there is validity in this argument, and thus should be backed up.
In the first place, corporations have the capacities to effectively and efficiently address social concerns. In the face of social issues, different commercial organizations are able to provide the citizens with their own products and services, exercising their own functions, to tackle them. A typical illustration of this is the catastrophic earthquake in Nepal a number of years ago, when business giants gave hands with their own products, such as tools to locating miss habitants offered by Facebook and Google and quick accommodations by Airbnb. When a well-run firm applies its vast resources, expertise and talents to obstacles within its reach, it has a more profound impact on social good than other philanthropic institutions.
In addition, it is in the interest of businessmen to be engaged in socially positive activities. Social good programs, including skills-based volunteering programs, leaves the consumers an impression of the companies' being reliable. This, to a large extent, promotes sales. According to a recent study, a dominant number of consumers have an inclination to pay more for products and services provided by companies that are committed to positive social and environmental impact.
To sum up, being socially responsible is beneficial to the whole society and the businesses themselves, owing largely to their own capability of doing so and the moral and profitable outcomes it produces to the public and themselves respectively.
單詞:
Fierce competition 激烈的競爭
Seek profit 追求利潤
Validity 合理性
Back up 支持
Address the concerns 解決問題
In the face of 面對
In the interest of sb. 符合某人的利益
Inclination 傾向性
以上就是帆老師給大家?guī)淼纳虡I(yè)類寫作文章的分析和思考,希望對“烤鴨”們有所幫助~