歡迎來到環(huán)球教育官方網站,來環(huán)球,去全球!
來源:環(huán)球教育深圳分校提供
小編:環(huán)球教育整理 802(二)過去分詞做后置定語
例:歷史遺留的問題
同理,問題(problem)是中心語,歷史遺留的(left over by history)因為無法用一個單詞而只能用詞組來表達,因此要做后置的定語。連在一起就是a problem left over by history。
雖然這樣看起來很簡單,但放到句子里,可能又會讓人搞不懂一個問題,那就是如何區(qū)分做后置定語的過去分詞和句子的謂語動詞過去式。請看例子:
The bridge built last month needed repairing.
句中有兩個動詞,并且都是過去時態(tài)。毫無疑問,里面必須有一個是句子主干的謂語動詞,另一個則必須下降一個層級,變成非謂語。這時候我們要先確定誰是句子的謂語動詞,而另一個動詞如果是過去分詞的話,它所修飾的中心語又是誰。
那么,怎樣確定句子的謂語動詞是哪個呢?我們來分析一下,因為built這個動詞的動作發(fā)出者理論上應該是人,而這個句子的主語是bridge,顯然不是人,所以我們判斷,這個句子的謂語動詞不是built,而是needed。因此,句子主干是The bridge needed repairing,而built last month是后置定語修飾bridge。
句意:上個月建成的橋需要修復。
練習:The origin of multicellular forms of life seems a relatively simple step compared to the origin of life itself. (TPO5-3)
找出其中的后置定語結構及其中心語,并翻譯整句話。
(三)形容詞詞組做后置定語
例:a basket full of fruits
Full of fruits是一個整體,如果用來修飾basket,則必須放在它的后面做后置定語。
來看幾個更復雜的例子:
1)organic compounds( necessary for the normal growth of life)
necessary for引導的形容詞短語做后置定語修飾compounds
翻譯:生命正常生長所必需的有機化合物
2)If the pores are large, the water in them will exist as drops (too heavy for surface tension to hold), and it will drain away; (TPO1-1)
heavy引導的形容詞短語做后置定語修飾drops
翻譯:如果孔很大,孔中的水就會以水滴形式存在,這些水滴太重了,以至于表面張力無法留住它們,水就會流失。
3)So-called serpentine soils, for example, are deficient in calcium, and only plants (able to tolerate low levels of this mineral )can survive. (TPO5-1)
able引導的形容詞短語做后置定語修飾plants
翻譯:所謂的serpentine土壤是缺乏鈣元素的,只有那些能夠容忍低水平鈣的植物才能生存下來。
關于后置定語,小編就先講到這里,希望廣大同志們有了理論基礎后,還要在自己平時做文章精讀時善于總結歸納,畢竟熟能生巧,這樣的句子看得多了,也就難不到哪兒去了,不是嗎?