歡迎來(lái)到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來(lái)環(huán)球,去全球!
來(lái)源:
小編: 305
ROSIE : You can love 'em, but you can't live their lives.
羅絲 : 你可以愛(ài)他卻不能幫他活。
AURORA : Neither can they. Not properly. The pain the children claim to be in. It's exhausting.I can't do it. I've had it. I can't go on.
?W柔拉 : 他們也一樣,小孩說(shuō)他們?cè)谑茏?。我累了,我無(wú)法繼續(xù)下去。
HECTOR : Nonsense. Of course you can. Life is just an uphill battle. You've got to keep on fighting. You must figure out why you lose the battles you lose and pray like hell you win the war.
海克特 : 胡說(shuō),你當(dāng)然行。人生是場(chǎng)奮戰(zhàn),你得繼續(xù)戰(zhàn)斗。你得了解失敗的原因,然后用力祈求?得戰(zhàn)爭(zhēng)。
TEDDY : Look at all this stuff.
泰迪 : 看看這所有東西。
MELANIE : I feel like I'm inside Aurora's head. She's such a pack rat.
瑪蓮 : 我感覺(jué)像進(jìn)入?W柔拉的腦袋里。她像撿垃圾的。
TEDDY : It's cleaner than your room ever was.
泰迪 : 但比你的房間干凈。
MELANIE : Oh, no it isn't. Look at this. You or Tommy make this?
瑪蓮 : 才不,你看這個(gè),是你還是湯米做的?
TEDDY : I think that that was me.
泰迪 : 我想是我。
MELANIE : Oh, look at Tommy!
瑪蓮 : 你看湯米。
TEDDY : Oh,…yeah.
泰迪 : 是啊。
MELANIE : I was so blonde.
瑪蓮 : 我好白。
TEDDY : Once upon a time we were a family. Can you believe it?
泰迪 : 我們?cè)且患胰?,你相信嗎?/P>
MELANIE : What was it like? Was it great?
瑪蓮 : 像什么?很棒嗎?
TEDDY : It had its moments. I, uh, I remember laughs and, uh, hugs. Lots of hugs. Mom was big on hugs. I guess she wanted to hold ontous as long as she could.
泰迪 : 有那么一段時(shí)光,我記得歡笑和擁抱。許多擁抱,媽愛(ài)擁抱。我想她希望盡可能擁抱我們久一點(diǎn)
MELANIE : I wish I could remember, Teddy. You're lucky.
瑪蓮 : 真希望我記得,泰迪,你真幸運(yùn)。
AURORA : Oh, Melanie! Well, darling, the bad experiences are as important as the good ones. I mean, I was in Jerry's life because he needed to work through some dreary episode with his mother. And I haven't yet figured out why we're all blessed with Patsy.
?W柔拉 : 瑪蓮,乖孫女,不好的經(jīng)歷跟好的一樣重要。我是指,我走入杰利的生命,因他需解決他跟母親間的陰影。我仍搞不清楚為何受惠貝絲。
MELANIE : I'm just so disappointed in myself.
瑪蓮 : 我對(duì)自己好絕望。
AURORA : Never allow disappointment, Mel. Disappointment ruins more lives than all the diseases known to man. Now get back in the saddle again, honey.
?W柔拉 : 絕不可以絕望,瑪蓮。絕望比所有疾病害更多人命?,F(xiàn)在搭第一班飛機(jī)回來(lái)。
MELANIE : No way. I can't let this happen again. I seem to have this pattern going on here.
瑪蓮 : 不行,我不能讓這種事再發(fā)生,已經(jīng)有這種前車之鑒。
AURORA : Well, I'm finding that the only way to break bad behavior patterns is to break them. Anyway, men come and go. And if you're lucky, the good ones come and go several times. Come home, Mel.
?W柔拉 : 唯一破除不良行為模式的辦法,就是戒掉不良行為??傊?,男人來(lái)了又去,若幸運(yùn),好男人會(huì)數(shù)度造訪?;丶野桑斏?。
AURORA : At least you found the great love of your life.
?W柔拉 : 至少你生命中找到了摯愛(ài)。
GARRETT : Come on, don't give me that. You've had great loves. Or loved great. Whatever.
蓋瑞 : 拜?,饒了我吧!無(wú)論如何,你找到了深愛(ài)你的人,或你深愛(ài)的人。
AURORA : Well, the love that I felt and the love that they felt somehow didn't coincide. Yet I'm still looking.
?W柔拉 : 我感受到的愛(ài)和?e人不盡相同,但我仍在尋找。
GARRETT : Where will you find him? Aren't that many more shopping days 'til Christmas.
蓋瑞 : 你要上哪兒找?你已經(jīng)人老珠黃了。
AURORA : Careful, Garrett. Your soul is showing. I only want to feel that I have done something.
?W柔拉 : 當(dāng)心,蓋瑞,你又在賣弄了。我想有曾完成過(guò)什么的感覺(jué)。
GARRETT : You have. Trust me.
蓋瑞 : 你有,相信我。
AURORA : That's so easy for you to say. You've done so many wonderful, monumental things. You've walked on the Moon.
?W柔拉 : 你說(shuō)得倒容易,你做了那么多美好偉大的事,你曾去過(guò)月球。
GARRETT : Sure. And you've walked on the Earth. It's a nicer place.
蓋瑞 : 當(dāng)然,而你走過(guò)地球,那是更美的地方。